Monday, July 6, 2015

01.23 – நாகேச்சரம் - போற்றி-1


01.23 –
நாகேச்ரம் - போற்றி-1

Verses & Meaning in English  - please see bottom half of this page.

2008-03-03
திருநாகேச்ரம் - போற்றி-1 - (திருநாகேஸ்வரம்)
நாகவீச்சரவனே போற்றி
-------------------------------
(எண்சீர் விருத்தம் - "விளம் விளம் மா தேமா" என்ற அரையடி வாய்பாடு. 1-5 சீர்களில் மோனை)



1)
அக்கரம் ஐந்தென நின்றாய் போற்றி
.. அனைத்துல கங்களும் படைத்தாய் போற்றி
சக்கரம் மாலினுக்(கு) அளித்தாய் போற்றி
.. தனக்கொரு நிகரிலாத் தலைவா போற்றி
அக்கர(வு) அணிகிற அரனே போற்றி
.. அடிதொழும் அன்பருக்(கு) அரணே போற்றி
நக்கெயில் மூன்றெரி நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



அக்கரம் ஐந்து - 'நமச்சிவாய' என்ற திருவைந்தெழுத்து; (அக்கரம் - அக்ஷரம்);
மால் - திருமால்;
நிகர் இலா - ஒப்பு இல்லாத;
அக்கரவு = அக்கு + அரவு = உருத்திராக்கமும் பாம்பும்;
அரண் - பாதுகாவல்;
நக்கெயில் - நக்கு + எயில்; (நக்கு - சிரித்து; எயில் - கோட்டை);
நாதன் - தலைவன்;
நாகவீச்சரவனே - திருநாகேச்சுரத்தில் எழுந்தருளியிருக்கும் சிவனே;
(அப்பர் தேவாரம் - திருமுறை 4.66.1 -
"கச்சைசேர் அரவர் போலும் .. கறையணி மிடறர் போலும்
பிச்சைகொண் டுண்பர் போலும் .. பேரரு ளாளர் போலும்
இச்சையால் மலர்கள் தூவி .. இரவொடு பகலும் தம்மை
நச்சுவார்க் கினியர் போலும் .. நாகவீச் சரவ னாரே".)


இலக்கணக் குறிப்பு - நின்றாய், படைத்தாய், அளித்தாய், என்பன எல்லாம் விளிகள் (நின்றவனே, படைத்தவனே, அளித்தவனே,...)



2)
அங்கையில் மழுவுடை யானே போற்றி
.. அரவினைக் கயிறென அணிவாய் போற்றி
திங்களை முடியினில் வைத்தாய் போற்றி
.. திரிபுரம் தீயெழச் சிரித்தாய் போற்றி
கங்கையைச் சடையினில் கரந்தாய் போற்றி
.. கருநிறம் ஒளிர்கிற கண்டா போற்றி
நங்கையோர் பங்குடை நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



அங்கை - அம் + கை - அழகிய திருக்கரத்தில்;
அரவினைக் கயிறென அணிவாய் - பாம்பை அரைநாணாகக் கட்டியவனே;
கரந்தாய் - ஒளித்தவனே; (கரத்தல் - ஒளித்தல்; மறைத்தல்);
கண்டம் - கழுத்து;



3)
அச்சிற மலரடி இட்டாய் போற்றி
.. அத்திரம் எனநகை செய்தாய் போற்றி
அச்சம கற்றிடும் அரனே போற்றி
.. அருவிடம் அருந்திய அமுதே போற்றி
இச்சகத் தினைப்படைத் தவனே போற்றி
.. எங்கணும் நிறைந்தஎம் மானே போற்றி
நச்சர வணிகிற நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



அச்சு இற(முப்புரம் எரித்த சமயத்தில்) தேரின் அச்சு முரிய;
அத்திரம் - அஸ்திரம்;
நகை - புன்முறுவல்;
அரன் - ஹரன் - அழிப்பவன்;
இச் சகத்தினை - இந்தப் பிரபஞ்சத்தை;
எங்கணும் - எவ்விடமும்;
எம்மான் - எம் மான் - எம் சுவாமி;
நச்சுதல் - விரும்புதல்;
நச்சு அரவு - விடம் பொருந்திய பாம்பு;



4)
அஞ்செழுத் தாகிய அரனே போற்றி
.. அன்பரின் நெஞ்சினில் உறைவாய் போற்றி
வெஞ்சரத் தால்புரம் எரித்தாய் போற்றி
.. வெண்ணிற எருதினில் வருவாய் போற்றி
மஞ்சினில் தவழ்மதி அணிவாய் போற்றி
.. வான்நதி சடையினில் வைத்தாய் போற்றி
நஞ்சினை அருந்திய நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



வெஞ்சரம் - வெம் சரம் - வெம்மையான அம்பு;
மஞ்சு - மேகம்;
தவழ்மதி - வினைத்தொகை - தவழ்கிற நிலவு;
வான் நதி - கங்கை;



குறிப்பு:
(திருவாசகம் - சிவபுராணம்: "நமச்சிவாய வாஅழ்க நாதன்தாள் வாழ்க" -
தருமை ஆதீன உரையில் குறிப்புரை: 'நமச்சிவாய' என்னுந் தொடர், தன்னையே குறித்து நின்றது.
சுவாமி சித்பவானந்தர் உரை: 'நமச்சிவாய என்னும் மந்த்ர சொரூபமாய் இருப்பவரைப் போற்றுகிறேன்.)

5)
இட்டமாய்த் தொழுபவர்க்(கு) இனியாய் போற்றி
.. ஏற்றினில் வருகிற எந்தாய் போற்றி
மட்டிலாச் சோதியாய் வளர்ந்தாய் போற்றி
.. மாதவர் போற்றிடும் மணியே போற்றி
சுட்டநீ(று) அணிகிற அரனே போற்றி
.. சூழ்வினை களைந்தருள் புரிவாய் போற்றி
நட்டம தாடிடும் நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



மட்டு இலா - அளவு இல்லாத;
வளர்தல் - உயர்தல்;
மா தவர் - சிறந்த தவசிகள்;
சூழ்வினை - நம்மைச் சூழ்ந்து இருக்கும் வினைகள்;
நட்டம் - நடனம்;



6)
கண்ணினால் காமனை எரித்தாய் போற்றி
.. காலினால் காலனை உதைத்தாய் போற்றி
வெண்ணிற எருதமர் வேந்தே போற்றி
.. விடம்திகழ் கருநிற மிடற்றாய் போற்றி
பண்ணிய வினைகளைத் தீர்ப்பாய் போற்றி
.. பாவையோர் பங்கென உடையாய் போற்றி
நண்ணினார்க்(கு) அரண்என ஆனாய் போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



அமர்தல் - விரும்புதல்; இருத்தல்; உட்கார்தல்;
மிடறு - கழுத்து;
நண்ணுதல் - கிட்டுதல்; அடைதல்; நெருங்குதல்;



7)
அந்தியின் செந்நிற அழகா போற்றி
.. அடியவர்க் கருள்கிற அப்பா போற்றி
வெந்துயர் தீர்க்கும் விமலா போற்றி
.. வேண்டுவ தளிக்கிற வரதா போற்றி
சந்திரன் திகழ்முடி உடையாய் போற்றி
.. தலம்பல எழுந்தருள் தலைவா போற்றி
நந்தியென் றொருபெயர் உடையாய் போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



அந்தி - சந்தியா காலம்;
விமலன் - மலம் அற்றவன்;
தலம் பல - ஒருமை பன்மை மயக்கம். தலங்கள் பல;
நந்தி என்று ஒரு பெயர் உடையாய் - நந்தி என்ற திருநாமம் உடையவனே; (சம்பந்தர் தேவாரம் - 3.49.11 - “நந்தி நாமம் நமச்சிவா யவெனும்” - நந்தி என்னும் பெயருடைய சிவபெருமானின் திருநாமமாகிய 'நமச்சிவாய' என்னும் திருவைந்தெழுத்தை);
(नन्दिः m., f. [नन्द्-इन्] Joy, pleasure, delight; -दिः m. -2 An epithet of Of Śiva.)

8)
அம்புலி சூடிய அழகா போற்றி
.. அருவினை அழித்திடும் அரனே போற்றி
வெம்புலித் தோல்அணி விகிர்தா போற்றி
.. விறல்அழித் தரக்கனை அடர்த்தாய் போற்றி
கொம்புள ஏறமர் கோவே போற்றி
.. கொடியிடை உமையொரு கூறா போற்றி
நம்புவார்க் கருள்கிற நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



அம்புலி - சந்திரன்;
வெம் புலி - கொடிய புலி;
விகிர்தன் - உலகியலுக்கு வேறுபட்டவன் - கடவுள்; சுயம்பு;
விறல் - வலிமை;
அரக்கன் - இங்கே, இராவணன்;
அடர்த்தல் - நசுக்குதல்;
அமர்தல் - விரும்புதல்; இருத்தல்; உட்கார்தல்;
கொம்பு உள ஏறு அமர் - கொம்பை உடைய எருதினை விரும்புகிற;
நம்புதல் - விரும்புதல்; நம்பிக்கை வைத்தல்;



9)
எல்லையில் சோதியாய் எழுந்தாய் போற்றி
.. இருவரால் அறியவொண் ணாதாய் போற்றி
கல்லையும் மலர்என ஏற்பாய் போற்றி
.. கருமுகில் போல்ஒளிர் கண்டா போற்றி
அல்லலை அகற்றிடும் அரனே போற்றி
.. ஆதியும் அந்தமும் ஆனாய் போற்றி
நல்லவர் மனத்துறை நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



எல்லை இல் - அளவு இல்லாத;
எழுதல் - உயர்தல்; தோன்றுதல்;
இருவர் - திருமால், பிரமன் என்ற இருவர்;
ஒண்ணுதல் - இயலுதல்;
கரு முகில் - கார் மேகம்;


குறிப்பு: "கல்லையும் மலர் என ஏற்பாய்" - சாக்கிய நாயனார் வரலாற்றைப் பெரியபுராணத்திற் காண்க. (http://shaivam.org/nachaakk.html);



10)
வெற்றிகொள் விடையமர் வீரா போற்றி
.. வெங்கணை யால்புரம் எரித்தாய் போற்றி
புற்றர வணிகிற புனிதா போற்றி
.. புறனுரை மதத்தவர்க் கெட்டாய் போற்றி
குற்றமில் அடியவர்க் கெளியாய் போற்றி
.. கோயிலா அவர்மனம் கொள்வாய் போற்றி
நற்றுணை ஆகிற நாதா போற்றி
.. நாகவீச் சரவனே போற்றி போற்றி.



விடை - எருது;
வெங்கணை - வெம் கணை - சுட்டெரிக்கும் அம்பு;
புற்று அரவு - புற்றில் வாழும் பாம்பு;
புறன் உரை - பழிச்சொல் (Slander); வெற்றுரை (Meaningless utterance);
எட்டுதல் - கிட்டுதல்; அகப்படுதல்; அடைய இயலுதல்;
எளியாய் - எளியவனே - எளிதில் அடையப்படுபவனே;
கோயிலா - கோயிலாக;
நற்றுணை - நல்ல துணை;



அன்புடன்,
வி. சுப்பிரமணியன்



பிற்குறிப்பு:
நாகேச்ரம் - திருநாகேஸ்வரம்- கோயில் தகவல்கள்: http://temple.dinamalar.com/New.php?id=918
தேவாரம் ஆர்க் தளத்தில்: http://www.thevaaram.org/thirumurai_1/koil_view.php?koil_idField=164 )

==========================

madisūḍi tudipāḍi - padigam 1.23 - nāgēccaram - (tirunāgēsvaram)

nāgavīccaravanē pōṭri

---------------------------------

 1)

akkaram aindena niṇḍrāy pōṭri

.. anaittu ulagaṅgaḷum paḍaittāy pōṭri

sakkaram mālinukku aḷittāy pōṭri

.. tanakkoru nigarilāt talaivā pōṭri

akkaravu aṇigiṟa aranē pōṭri

.. aḍi-toḻum anbarukku araṇē pōṭri

nakkeyil mūṇḍreri nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


(pōṭri = I worship you. My salutations.)

O Siva in the form of Holy five letters!

O Creator of all the worlds!

O Giver of Chakrayudham to Vishnu!

O Lord with no equal!

O Hara wearing bones and snakes!

O Protector of devotees!

O Destroyer of the 3 forts by a laugh!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


2)

aṅgaiyil maḻu uḍaiyānē pōṭri

.. aravinaik kayiṟena aṇivāy pōṭri

tiṅgaḷai muḍiyinil vaittāy pōṭri

.. tiri-puram tīyeḻac cirittāy pōṭri

kaṅgaiyaic caḍaiyinil karandāy pōṭri

.. karuniṟam oḷirgiṟa kaṇḍā pōṭri

naṅgaiyōr paṅguḍai nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Siva holding a battle-axe!

O Siva wearing a snake as a belt on Your waist!

O Wearer of the moon on Your head!

O Siva who laughed and burned down the three forts!

O Concealer of Ganga in Your matted locks!

O Siva with a shining dark-throat!

O Lord who has Uma as one half!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


3)

acciṟa malaraḍi iṭṭāy pōṭri

.. attiram ena-nagai seydāy pōṭri

accam agaṭriḍum aranē pōṭri

.. aruviḍam arundiya amudē pōṭri

iccagattinaip paḍaittavanē pōṭri

.. eṅgaṇum niṟainda emmānē pōṭri

naccaravu aṇigiṟa nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Lord who climbed on a chariot and broke its axle (at the time of Tripura Samharam)!

O Lord whose was the arrow that burned down the three forts!

O Hara, the destroyer of our fear!

O Divine nectar that ate the Halahala poison!

O Creator of this world!

O Omnipresent Lord!

O Lord wearing deadly snakes!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


4)

añjeḻuttu āgiya aranē pōṭri

.. anbarin neñjinil uṟaivāy pōṭri

veñjarattāl puram erittāy pōṭri

.. veṇṇiṟa erudinil varuvāy pōṭri

mañjinil tavaḻ-madi aṇivāy pōṭri

.. vānnadi saḍaiyinil vaittāy pōṭri

nañjinai arundiya nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Siva in the form of Holy five letters!

O Dweller in the hearts of devotees!

O Destroyer of the three forts with fiery arrow!

O Rider on a white bull!

O Wearer of the moon that moves among the clouds!

O Lord with Ganga river in Your matted locks!

O Lord who ate the poison!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


5)

iṭṭamāyt toḻubavarkku iniyāy pōṭri

.. ēṭrinil varugiṟa endāy pōṭri

maṭṭilāc cōdiyāy vaḷarndāy pōṭri

.. mādavar pōṭriḍum maṇiyē pōṭri

suṭṭanīṟu aṇigiṟa aranē pōṭri

.. sūḻvinai kaḷaindaruḷ purivāy pōṭri

naṭṭamadu āḍiḍum nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Siva who is very sweet to the loving worshipers!

O Rider on a bull!

O Endless flame!

O Gem praised by great saints!

O Hara besmeared in Holy ash!

O Destroyer of our karma!

O Dancing Lord!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


6)

kaṇṇināl kāmanai erittāy pōṭri

.. kālināl kālanai udaittāy pōṭri

veṇṇiṟa erudamar vēndē pōṭri

.. viḍam tigaḻ karuniṟa miḍaṭrāy pōṭri

paṇṇiya vinaigaḷait tīrppāy pōṭri

.. pāvaiyōr paṅgena uḍaiyāy pōṭri

naṇṇinārkku araṇ ena ānāy pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Siva who burned Kama with Your third eye!

O Siva who kicked Yama with your Foot!

O King riding on a white bull!

O Siva with a dark-throat holding the Halahala poison!

O Remover of our karma!

O Lord having Uma as one half! (Ardhanareeswara!)

O Protector of the devotees who taken refuge in You!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


7)

andiyin senniṟa aḻagā pōṭri

.. aḍiyavarkku aruḷgiṟa appā pōṭri

venduyar tīrkkum vimalā pōṭri

.. vēṇḍuvadu aḷikkiṟa varadā pōṭri

sandiran tigaḻ muḍi uḍaiyāy pōṭri

.. talam pala eḻundaruḷ talaivā pōṭri

nandi eṇḍru oru peyar uḍaiyāy pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Beautiful Lord with reddish complexion like the evening sky!

O Father bestowing grace on devotees!

O Pure One who removes our terrible suffering!

O Giver of all boons that a devotee wishes for!

O Wearer of the moon!

O Lord dwelling in many temples (kshethrams)!

O Lord who has a name Nandi!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


8)

ambuli sūḍiya aḻagā pōṭri

.. aruvinai aḻittiḍum aranē pōṭri

vembulittōl aṇi vigirdā pōṭri

.. viṟal aḻittu arakkanai aḍarttāy pōṭri

kombuḷa ēṟamar kōvē pōṭri

.. koḍiyiḍai umaiyoru kūṟā pōṭri

nambuvārkku aruḷgiṟa nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Beautiful One wearing the moon!

O Hara who destroys our karma!

O 'Vikirdha' wearing a tiger skin! (vikirdhan - vikrita - is a name of Siva. It covers attributes such as Him acting differently - that is He acts in ways we cannot understand. It can also mean "not created")

O Siva who crushed Ravana (under Kailasa mountain) and destroyed his strength!

O King riding on a bull!

O Lord of Uma with a slender-waist!

O Lord who bestows grace on loving devotees!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


9)

ellaiyil sōdiyāy eḻundāy pōṭri

.. iruvarāl aṟiya oṇṇādāy pōṭri

kallaiyum malar ena ēṟpāy pōṭri

.. karumugil pōl oḷir kaṇḍā pōṭri

allalai agaṭriḍum aranē pōṭri

.. ādiyum andamum ānāy pōṭri

nallavar manattuṟai nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Lord who appeared as an endless flame!

O Lord who could not be known by the two - Brahma and Vishnu!

O Lord who accepts even a stone as a flower! (This refers to Sakkiya Nayanar story - one of the 63 nayanars)

O Lord with a throat like a dark cloud!

O Hara, the destroyer of our suffering!

O Lord who is the beginning and the end!

O Lord dwelling in the hearts of good people!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


10)

veṭrigoḷ viḍaiyamar vīrā pōṭri

.. veṅgaṇaiyāl puram erittāy pōṭri

puṭraravu aṇigiṟa punidā pōṭri

.. puṟanurai madattavarkku eṭṭāy pōṭri

kuṭramil aḍiyavarkku eḷiyāy pōṭri

.. kōyilā avar manam koḷvāy pōṭri

naṭruṇai āgiṟa nādā pōṭri

.. nāgavīccaravanē pōṭri pōṭri.


O Valiant One riding on a victorious bull!

O Lord who burned down the three forts with a fiery arrow!

O Pure One wearing a snake!

O Lord who is beyond the religions of those who speak slanderous words!

O Lord who is easily reached by pure devotees!

O Lord who dwells in the hearts of pure devotees!

O Lord who is the savior!

O Siva dwelling in Thirunageswaram! I worship you! My salutations!


V. Subramanian

====================



3 comments:

  1. thank you for sharing to this world Guruji. Beautiful lyrics and soul touching presentation by Amma avargal. Namasivaya.

    ReplyDelete
  2. Thanks. I have now added English transcription & English translation for this padhigam. Hope it helps you and others!

    ReplyDelete
  3. மிக்க மிக்க நன்றி Guruji, every line is a praise to Lord Siva and his attributes,it melts one's heart ♥

    ������NAMASIVAYA �� ������

    ReplyDelete