Sunday, October 6, 2019

04.75 – வேலூர்


04.75 – வேலூர்

2014-08-23
வேலூர் - (வேலூர்க் கோட்டையில் உள்ள ஜலகண்டேசுவரர் கோயில்)
---------------------------------
(அறுசீர் விருத்தம் - 'மா காய் மா காய் மா தேமா' என்ற வாய்பாடு. மாச்சீரை அடுத்து வரும் காய்ச்சீர்கள் நிரையசையில் தொடங்கும்).).
(சம்பந்தர் தேவாரம் - 2.72.1 - "பந்தார் விரன்மடவாள் பாகமா நாகம்பூண் டேறதேறி")

1)
அமரே புரிபுலன்கள் ஐந்தும் அனுதினமும் அல்லல் ஆக்கி
இமையோர் தலைவாநின் இருதாள் தொழல்ஒட்டா என்செய் வேன்நான்
கமையே உருஆனாய் கரும்பார் மொழிமடவாள் கணவா காவாய்
விமலா மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

அமரே புரி புலன்கள் ஐந்தும் அனுதினமும் அல்லல் ஆக்கி - ஓயாமல் போர் செய்யும் ஐம்புலன்கள் தினந்தோறும் துன்பம் தந்து; (அமர் - போர்);
இமையோர் தலைவா நின் இருதாள் தொழல் ஒட்டா - தேவர் தலைவனே, உன் இரு திருவடிகளைப் பொருந்த விடமாட்டா; (ஒட்டுதல் - சார்தல்; சம்மதித்தல்); (சம்பந்தர் தேவாரம் 1.50.7 - "தாயும்நீயே தந்தைநீயே ... ஆயம் ஆய காயந்தன்னுள் ஐவர்நின்று ஒன்றலொட்டார்..." - ஐவர் - பஞ்சேந்திரியங்கள். ஒன்றல் ஒட்டார் - நின்னோடு பொருந்தவிடார்.)
என் செய்வேன் நான் - நான் என்ன செய்வேன்;
கமையே உரு ஆனாய் - பொறுமையின் வடிவம் ஆனவனே; (கமை - க்ஷமை - பொறுமை);
கரும்பு ஆர் மொழி மடவாள் கணவா காவாய் - கரும்பு போல் இனிய மொழி பேசும் உமைக்குக் கணவனே, காத்தருள்வாயாக;
விமலா - தூயனே;
மதில் புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே - மதிலால் சூழப்பட்ட வேலூர் ஜலகண்டேசுவரர் கோயிலில் விரும்பி எழுந்தருளியவனே; (விரும்பினாய் - விரும்பியவனே);

2)
படையாய்ப் புலனைந்தும் பரிவில் சமர்செய்துன் பாதம் போற்றத்
தடையா கிடக்கண்டாய் தமியேன் தனக்கிரங்காய் தழலை ஏந்தும்
உடையாய் ஒலிகங்கை உலவும் சடையானே ஒப்பில் லாத
விடையாய் மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

பதம் பிரித்து:
படையாய்ப் புலன் ஐந்தும் பரிவு இல் சமர் செய்து உன் பாதம் போற்றத்
தடை ஆகிடக் கண்டாய்; தமியேன்தனக்கு இரங்காய்; தழலை ஏந்தும்
உடையாய்; ஒலி-கங்கை உலவும் சடையானே; ஒப்பு இல்லாத
விடையாய்; மதில் புடை-சூழ்-வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே.

பரிவு இல் சமர் செய்து - இரக்கம் இன்றிப் போர் புரிந்து;
தமியேன் தனக்கு - தனித்து இருக்கும் எனக்கு;
தழலை ஏந்தும் உடையாய் - கையில் தீயை ஏந்திய சுவாமியே;
ஒலி கங்கை - ஒலிக்கின்ற கங்கை; முழங்குகின்ற கங்கை; ( சம்பந்தர் தேவாரம்- 2.18.4 - "ஒலிநீர் சடையிற் கரந்தா யுலகம் பலிநீ திரிவாய் பழியில் புகழாய்");

3)
சேர்ந்தா ரிடர்செய்யும் செவிமூக் குடல்வாய்கண் செருவி னாலே
சோர்ந்தேன் சுடுநீற்றாய் துணையார் உனையன்றித் தொழுவா னோர்க்கா
ஆர்ந்தாய் அருநஞ்சை அளித்தாய் அமுதத்தை அண்டங் கட்கோர்
வேந்தே மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

பதம் பிரித்து:
சேர்ந்து ஆர்-இடர் செய்யும் செவி மூக்கு உடல் வாய் கண் செருவினாலே
சோர்ந்தேன்; சுடு-நீற்றாய்; துணை யார் உனை அன்றித்; தொழு-வானோர்க்கா
ஆர்ந்தாய் அரு-நஞ்சை; அளித்தாய் அமுதத்தை; அண்டங்கட்கு ஓர்
வேந்தே; மதில் புடை-சூழ்-வேலூர் இடம் ஆக விரும்பினாயே.

ஆர் இடர் - பெரும் துன்பம்;
செரு - போர்;
ஆர்ந்தாய் அரு-நஞ்சை - கொடிய விடத்தை உண்டவனே; (ஆர்தல் - உண்ணுதல்);
அண்டங்கட்கு ஓர் வேந்தே - விசுவநாதனே; விசுவேசுவரனே;

4)
போரே புரிகின்ற புலன்கள் இவையைந்தும் போற்றல் ஒட்டா
நீரார் சடையானே நீயென் நிலைதன்னை நினைந்தி ரங்காய்
ஏரார் மதிசூடி எரியார் கணையேந்தி எயில்மூன் றட்ட
வீரா மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

பதம் பிரித்து:
போரே புரிகின்ற புலன்கள் இவை ஐந்தும் போற்றல் ஒட்டா;
நீர் ஆர் சடையானே; நீ என் நிலைதன்னை நினைந்து இரங்காய்;
ஏர் ஆர் மதிசூடி, எரி ஆர் கணை ஏந்தி, எயில் மூன்று அட்ட
வீரா; மதில் புடை-சூழ்-வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே.

நீர் ஆர் சடையானே - கங்கைச் சடையனே;
ஏர் ஆர் மதி சூடி - அழகு பொருந்திய திங்களை அணிந்து;
எரி ஆர் கணை ஏந்தி - தீப் பொருந்திய அம்பைக் கையில் எடுத்து;
எயில் மூன்று அட்ட வீரா - முப்புரங்கள் எரித்த வீரனே;

5)
கூடார் உளர்ஐவர் கும்பிட் டுனையோதக் குறுக்கே நிற்பார்
வாடா முலையாளை வாமம் மகிழ்கின்ற மைந்த காவாய்
ஓடேந் தியசெல்வா உயர்கா னிடைஏனம் ஒன்றின் பின்செல்
வேடா மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

கூடார் உளர் ஐவர் - ஐந்து பகைவர்கள் உள்ளனர்; (கூடார் - பகைவர்);
கும்பிட்டுனைதக் குறுக்கே நிற்பார் - உன்னை வழிபட விடாமல் என்னைத் தடுப்பார்கள்;
வாடா முலையாளை வாமம் மகிழ்கின்ற மைந்த காவாய் - தளராத தனங்களை உடைய உமையம்மையை இடப்பக்கம் பாகமாக விரும்பிய அழகனே, என்னைக் காத்தருள்வாயாக; (வாமம் - இடப்பக்கம்);
டு ஏந்திய செல்வா - கையில் பிரமனது மண்டையோட்டை ஏந்திப் பிச்சைக்கு உழலும் செல்வனே;
உயர் கானிடை ஏனம் ஒன்றின்பின் செல் வேடா - (அருச்சுனனுக்குப் பாசுபதாஸ்திரம் அளிப்பதற்காகப்) பெரிய காட்டில் ஒரு பன்றியைத் துரத்திக்கொண்டு சென்ற வேடனே;
மதில் புடை சூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே - மதிலால் சூழப்பட்ட வேலூர் ஜலகண்டேசுவரர் கோயிலில் விரும்பி எழுந்தருளியவனே; (விரும்பினாய் - விரும்பியவனே);


6)
ஆட்டா அலைக்கின்ற ஐவர் தளைநீக்கி அருளாய் அண்ணா
பாட்டால் பணிந்தேத்து பத்தர் தமைக்கொல்லப் பாய்ந்தான் மாளத்
தாட்டா மரையோச்சு தந்தாய் தடவெற்பன் தனயை தன்னை
வேட்டாய் மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

ஆட்டா அலைக்கின்ற - ஆட்டி அலைக்கின்ற; மிகவும் வருத்துகின்ற; (ஒருபொருட்பன்மொழி); (ஆட்டுதல் - ஆடச்செய்தல்; அலைத்தல்/வருத்துதல்); (ஆட்டா - ஆட்டி; செய்யா என்னும் வாய்பாட்டு வினையெச்சம்);
ஐவர் தளை நீக்கி அருளாய் - ஐம்புலன்களின் கட்டை அறுத்து அருள்வாயாக;
அண்ணா - அண்ணல் என்பதன் விளியான அண்ணால் என்பது, 'அண்ணா' என மருவிற்று; (தேவாரத்தில் பல பாடல்களில் காணலாம்);
பாட்டால் பணிந்து ஏத்து பத்தர்தமைக் கொல்லப் பாய்ந்தான் மாளத் தாட்டாமரைச்சு தந்தாய் - பாடி வழிபட்ட மார்க்கண்டேயரைக் கொல்ல விரைந்த காலனே மாளும்படி திருவடித் தாமரையை உயர்த்திய தந்தையே; (தாட்டாமரை - தாள்+தாமரை - பாத தாமரை); (ஓச்சுதல் - உயர்த்துதல்); (தந்தாய் - தந்தை என்பதன் விளி - தந்தையே);
தடவெற்பன் தனயை தன்னை வேட்டாய் - இமவான் மகளை மணம்புரிந்தவனே; (வேட்டல் - விரும்புதல்; மணம்புரிதல்);
மதில் புடை சூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே - மதிலால் சூழப்பட்ட வேலூர் ஜலகண்டேசுவரர் கோயிலில் விரும்பி எழுந்தருளியவனே; (விரும்பினாய் - விரும்பியவனே);

7)
அரித்தா ரிடர்செய்யும் ஐவர் தமைவெல்லும் ஆற்றல் இல்லேன்
தரித்தாய் மதிதன்னைத் தமியேன் தனக்கிரங்காய் தழலம் பொன்றால்
எரித்தாய் எயில்மூன்றை ஏரார் வடவால்கீழ் எழுதா வேதம்
விரித்தாய் மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

பதம் பிரித்து:
அரித்து ஆர்-இடர் செய்யும் ஐவர்தமை வெல்லும் ஆற்றல் இல்லேன்;
தரித்தாய் மதிதன்னைத்; தமியேன்தனக்கு இரங்காய்; தழல்-அம்பு ஒன்றால்
எரித்தாய் எயில் மூன்றை; ஏர் ஆர் வடவால்கீழ் எழுதா வேதம்
விரித்தாய்; மதில் புடை-சூழ்-வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே.

அரித்தல் - வருத்துதல்; இமிசித்தல்;
ஆர்-இடர் - பெரும் துன்பம்;
தரித்தல் - தாங்குதல்;
தழல்-அம்பு ஒன்றால் எரித்தாய் எயில் மூன்றை - எரிகணை ஒன்றால் முப்புரங்களை எரித்தவனே;
ஏர் ஆர் வடவால்கீழ் எழுதா வேதம் விரித்தாய் - அழகிய கல்லால மரத்தின்கீழ், எழுதாமறை நாலின் பொருளை விளக்கியவனே; (சம்பந்தர் தேவாரம் - 1.132.1 - "ஏரிசையும் வடவாலின் கீழிருந்தங் கீரிருவர்க் கிரங்கிநின்று நேரியநான் மறைப்பொருளை யுரைத்தொளிசேர் நெறியளித்தோன் ....");
(அபிராமி அந்தாதி - 10 - "நின்றும் இருந்தும் கிடந்தும் நடந்தும் நினைப்பது உன்னை, ... எழுதாமறையின் ஒன்றும் அரும்பொருளே...");

8)
விடங்கார் முகில்போல மிளிரும் மணிகண்டா வெற்பி டந்த
அடங்கா அரக்கன்கை ஐந்நான் கடர்த்துப்பின் அருள்கள் செய்தாய்
நடங்கா னிடையாடும் நம்பா அரவொன்றை நாணா வீக்கும்
விடங்கா மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

விடம் கார்-முகில் போல மிளிரும் மணிகண்டா - நஞ்சு கரிய மேகம் போல மிளிர்கின்ற நீல மணி பொருந்திய கண்டம் உடையவனே;
வெற்பு இடந்த அடங்கா அரக்கன் கை ஐந்நான்கு அடர்த்துப் பின் அருள்கள் செய்தாய் - கயிலையைப் பெயர்த்த அடங்காத இராவணனின் இருபது கைகளையும் நசுக்கிப் பின் (இசைகேட்டு) வரங்கள் தந்தவனே;
நடம் கானிடை ஆடும் நம்பா - சுடுகாட்டில் நடம்செய்யும் நம்பனே;
அரவு ஒன்றை நாணா வீக்கும் விடங்கா - ஒரு பாம்பை அரைநாணாகக் கட்டும் அழகனே; (அப்பர் தேவாரம் - 6.57.3 - "கையார் தழலார் விடங்கா போற்றி");
மதில் புடை சூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பினாயே - மதிலால் சூழப்பட்ட வேலூர் ஜலகண்டேசுவரர் கோயிலில் விரும்பி எழுந்தருளியவனே; (விரும்பினாய் - விரும்பியவனே);

9)
மாலால் அயனோடு மாலும் மிகநேடி வாடிக் காண
ஏலா தடிபோற்ற எரியாய் எழுந்தோனே ஏரார் மார்பில்
நூலா மடமான்போல் நோக்கி ஒருகூறா நுனைகள் மூன்றார்
வேலா மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

மாலால் - மயக்கத்தால்; அறியாமையால்;
நேடி - தேடி;
ஏலாது - இயலாது - இயலாமல்;
ஏர் ஆர் மார்பில் நூலா - அழகிய மார்பில் முப்புரிநூல் அணிந்தவனே;
மடமான் போல் நோக்கி ஒரு கூறா - இளமான் போல் நோக்கு உடைய உமையை ஒரு கூறாக உடையவனே;
நுனைகள் மூன்று ஆர் வேலா - மூன்று முனைகளை உடைய சூலத்தை உடையவனே;

10)
பழித்தே பலநாளும் பாழுக் குழல்கின்ற பதர்கள் சொல்லை
ஒழித்தே எழுத்தஞ்சை ஓதும் அடியார்கள் உவக்கப் பாவம்
அழித்தே உயர்வானம் ஆள அருள்செய்வாய் அனங்கன் வேவ
விழித்தாய் மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

பதர்கள் - வீணர்கள்; அறிவற்றவர்கள்;
உவத்தல் - மகிழ்தல்;
அனங்கன் வேவ விழித்தாய் - மன்மதன் சாம்பலாகும்படி நெற்றிக்கண்ணால் பார்த்தவனே;
(சம்பந்தர் தேவாரம் - 1.92.5 - "காமன் வேவவோர் தூமக் கண்ணினீர்...");
(அப்பர் தேவாரம் - 4.80.8 - "சுற்று மமரர் சுரபதி .... செற்றங் கநங்கனைத் தீவிழித் தான்றில்லை யம்பலவன் ......");

11)
சொல்லார் தமிழ்பாடித் தொழுவார் வினைதீர்த்துச் சுகம ளிக்கும்
நல்லாய் நளிர்திங்கள் நாகம் நதிகொன்றை நயந்த ணிந்தாய்
பொல்லார் புரமூன்றும் பொடியாய் விழுமாறு போர்செய் வெற்பு
வில்லாய் மதில்புடைசூழ் வேலூர் இடமாக விரும்பி னாயே.

சொல் ஆர் தமிழ் பாடி - சொல்மாலையாகிய தேவாரம் திருவாசகம் முதலியவற்றைப் பாடி;
(சொல்லார் தமிழ் - பல்வகையான இனிய அரிய தமிழ்ச்சொற்களால் அமைந்த திருப்பதிகம்);
நல்லாய் - நல்லவனே; (அப்பர் தேவாரம் - 6.38.6 - "உற்றிருந்த உணர்வெலா மானாய் நீயே ...
பெற்றிருந்த தாயவளின் நல்லாய் நீயே ...");
நளிர்திங்கள் நாகம் நதி கொன்றை நயந்து அணிந்தாய் - குளிர்மதியையும், பாம்பையும், கங்கையையும், கொன்றைமலரையும் விரும்பி அணிந்தவனே;
பொல்லார் புரம் மூன்றும் பொடியாய் விழுமாறு போர்செய் வெற்பு வில்லாய் - பொல்லா அசுரர்களின் முப்புரங்களும் சாம்பலாகி விழும்படி போர் புரிந்த, மலையை வில்லாக ஏந்தியவனே;

அன்போடு,
வி. சுப்பிரமணியன்

பிற்குறிப்புகள் :
1) பாடல்கள் 1 - 7 : ஐம்புலன்களை வெல்ல அருள்வேண்டியது வெளிப்படை;
பாடல்கள் 8-11 : வெளிப்படையாக வேண்டுகோள் எதுவும் இன்றி இறைவனைப் போற்றிய பாடல்கள்;

2) யாப்புக் குறிப்பு :
அறுசீர் விருத்தம் - 'மா காய் மா காய் மா தேமா' என்ற வாய்பாடு.
இதனில் 2-ஆம், 4-ஆம் சீர்கள் புளிமாங்காய் / கருவிளங்காய்.
இது 'காய் காய் காய் காய் மா தேமா' என்ற அறுசீர் அமைப்பை ஒட்டியது. ஆனால், அதனில் காய்ச்சீர் வரும் இடங்களுள், 1-ஆம், 3-ஆம் சீர்களில் பெரும்பாலும் மாச்சீர்கள் அமைய வருவது. அவ்வாய்பாட்டில் காய்ச்சீர் வரும் இடத்தில் மாச்சீர் வரின் அடுத்த சீர் நிரையசையில் தொடங்கும். அப்படி அமைந்தது இப்பதிகம்.
3) உதாரணம்-1: சம்பந்தர் தேவாரம் - 2.72.1 -
"பந்தார் விரன்மடவாள் பாகமா நாகம்பூண் டேறதேறி
அந்தா ரரவணிந்த வம்மா னிடம்போலும் அந்தண் சாரல்
வந்தார் மடமந்தி கூத்தாட வார்பொழிலில் வண்டுபாடச்
செந்தேன் றெளியொளிரத் தேமாங் கனியுதிர்க்குந் திருநணாவே."
உதாரணம்-2: திருஞான சம்பந்தர் தேவாரம் - 1.130.1 -
புலனைந்தும் பொறிகலங்கி நெறிமயங்கி யறிவழிந்திட் டைம்மே லுந்தி”
4) வேலூர் ஜலகண்டேஸ்வரர் கோயில் தகவல்கள் - தினமலர் தளத்தில்: https://temple.dinamalar.com/New.php?id=284
-------------- --------------

No comments:

Post a Comment